mirror of
https://github.com/correl/Transmission-XBMC.git
synced 2024-11-28 11:09:59 +00:00
Turkish language added
This commit is contained in:
parent
10f319deb0
commit
94465c1103
1 changed files with 204 additions and 0 deletions
204
resources/language/Turkish/strings.po
Normal file
204
resources/language/Turkish/strings.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,204 @@
|
|||
# XBMC Media Center language file
|
||||
# Addon Name: Transmission
|
||||
# Addon id: script.transmission
|
||||
# Addon version: 0.7.5
|
||||
# Addon Provider: Correl Roush
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 04:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "Addon Summary"
|
||||
msgid "A client for the popular Transmission BitTorrent application"
|
||||
msgstr "Popüler Transmission Bittorrent uygulaması için istemci"
|
||||
|
||||
msgctxt "Addon Description"
|
||||
msgid "Currently, Transmission-XBMC supports viewing, adding, removing, starting and stopping torrents. More advanced features may be added in future releases."
|
||||
msgstr "Transmission-XBMC şu an sadece torrentleri görüntüleme, ekleme, silme, başlatma ce durdurma işlemlerini desteklemektedir. Sonraki sürümlerde yeni özellikler eklenecektir."
|
||||
|
||||
msgctxt "#32000"
|
||||
msgid "Transmission"
|
||||
msgstr "Transmission"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32001"
|
||||
msgid "Connecting to Transmission"
|
||||
msgstr "Transmission'a bağlanılıyor"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32002"
|
||||
msgid "Transmission Error"
|
||||
msgstr "Transmission Hatası"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32003"
|
||||
msgid "Open settings dialog?"
|
||||
msgstr "Ayarlar penceresini aç?"
|
||||
|
||||
#Buttons
|
||||
#empty strings from id 32004 to 32100
|
||||
|
||||
msgctxt "#32101"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32102"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32103"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Beklet"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32104"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Başlat"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32105"
|
||||
msgid "Pause All"
|
||||
msgstr "Hepsini Beklet"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32106"
|
||||
msgid "Start All"
|
||||
msgstr "Hepsini Başlat"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32107"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Çıkış"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32108"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#empty string with id 32109
|
||||
|
||||
msgctxt "#32110"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32111"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32112"
|
||||
msgid "Torrent Details"
|
||||
msgstr "Torrent Detayları"
|
||||
|
||||
#Adding / Search
|
||||
#empty strings from id 32112 to 32199
|
||||
|
||||
msgctxt "#32200"
|
||||
msgid "Browse for torrent file"
|
||||
msgstr "Torrent dosyası için gözat"
|
||||
|
||||
#empty string with id 32201
|
||||
|
||||
msgctxt "#32202"
|
||||
msgid "Search ThePirateBay"
|
||||
msgstr "ThPirateBay'de ara"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32203"
|
||||
msgid "Search Mininova.org"
|
||||
msgstr "Mininova.org'da ara"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32204"
|
||||
msgid "Search KickassTorrents"
|
||||
msgstr "KickassTorrents'da ara"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32205"
|
||||
msgid "Search 1337x"
|
||||
msgstr "1337x'te ara"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32206"
|
||||
msgid "Search YTS"
|
||||
msgstr "YTS'de ara"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32207"
|
||||
msgid "Search LimeTorrents"
|
||||
msgstr "LimeTorrents'da ara"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32208"
|
||||
msgid "Search EZTV"
|
||||
msgstr "EZTV'de ara"
|
||||
|
||||
#empty strings from id 32209 to 32289
|
||||
|
||||
msgctxt "#32290"
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Aranıyor..."
|
||||
|
||||
msgctxt "#32291"
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Sonuç bulunamadı"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32292"
|
||||
msgid "Could not connect to search site"
|
||||
msgstr "Arama yapılacak siteye bağlanılamıyor"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32293"
|
||||
msgid "Could not download torrent data"
|
||||
msgstr "Torrent bilgisi alınamıyor"
|
||||
|
||||
#Status
|
||||
#Short torrent status
|
||||
#empty strings from id 32294 to 32299
|
||||
|
||||
msgctxt "#32300"
|
||||
msgid "working"
|
||||
msgstr "çalışıyor"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32301"
|
||||
msgid "seeding"
|
||||
msgstr "dağıtılıyor"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32302"
|
||||
msgid "stopped"
|
||||
msgstr "durduruldu"
|
||||
|
||||
#Settings
|
||||
#empty strings from id 32303 to 32799
|
||||
|
||||
msgctxt "#32800"
|
||||
msgid "RPC Settings"
|
||||
msgstr "RPC Ayarları"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32801"
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32802"
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32803"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32804"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32805"
|
||||
msgid "Stop all torrents on video playback"
|
||||
msgstr "Video izlerken tüm torrentleri durdur"
|
||||
|
||||
#Errors
|
||||
#empty strings from id 32806 to 32899
|
||||
|
||||
msgctxt "#32900"
|
||||
msgid "An unexpected error occurred"
|
||||
msgstr "Beklenmedik bir hata oluştu"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32901"
|
||||
msgid "Could not connect to Transmission"
|
||||
msgstr "Transmission'a bağlanılamıyor"
|
||||
|
||||
msgctxt "#32902"
|
||||
msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da parola"
|
Loading…
Reference in a new issue