Transmission-XBMC/resources/language/German/strings.po

200 lines
4.1 KiB
Text
Raw Normal View History

2014-07-08 15:46:53 +00:00
# XBMC Media Center language file
# Addon Name: Transmission
# Addon id: script.transmission
# Addon version: 0.7.5
# Addon Provider: Correl Roush
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 04:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 17:43+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Dormann <alexdo@alexdo.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "A client for the popular Transmission BitTorrent application"
msgstr "Ein XBMC Client für die populäre Transmission BitTorrent Software"
msgctxt "Addon Description"
msgid ""
"Currently, Transmission-XBMC supports viewing, adding, removing, starting "
"and stopping torrents. More advanced features may be added in future "
"releases."
msgstr ""
"Transmission-XBMC unterstützt derzeit das Hinzufügen, Bearbeiten, Starten "
"und Stoppen von Torrents. Darüber hinaus kann der Status aktiver Torrents "
"eingesehen werden. Weitere Features könnten in kommenden Versionen "
"implementiert werden."
msgctxt "#32000"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgctxt "#32001"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Connecting to Transmission"
msgstr "Stelle Verbindung zu Transmission her"
msgctxt "#32002"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Transmission Error"
msgstr "Transmission Fehler"
msgctxt "#32003"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Open settings dialog?"
msgstr "Einstellungen öffnen?"
# Buttons
# empty strings from id 4 to 100
msgctxt "#32101"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Neu"
msgctxt "#32102"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgctxt "#32103"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgctxt "#32104"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Starten"
msgctxt "#32105"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Pause All"
msgstr "Alle pausieren"
msgctxt "#32106"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Start All"
msgstr "Alle starten"
msgctxt "#32107"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
msgctxt "#32108"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
# empty string with id 109
msgctxt "#32110"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "#32111"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
# Adding / Search
# empty strings from id 112 to 199
msgctxt "#32200"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Browse for torrent file"
msgstr "Verzeichnisse nach lokaler .torrent-Datei durchsuchen"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
# empty string with id 201
msgctxt "#32202"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Search ThePirateBay"
msgstr "ThePirateBay durchsuchen"
msgctxt "#32203"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Search Mininova.org"
msgstr "Mininova.org durchsuchen"
msgctxt "#32204"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Search KickassTorrents"
msgstr "KickassTorrents durchsuchen"
msgctxt "#32205"
msgid "Search 1337x"
msgstr "1337x durchsuchen"
msgctxt "#32206"
msgid "Search YTS"
msgstr "YTS durchsuchen"
msgctxt "#32207"
msgid "Search LimeTorrents"
msgstr "LimeTorrents durchsuchen"
2015-04-17 00:34:07 +00:00
msgctxt "#32208"
msgid "Search EZTV"
msgstr "EZTV durchsuchen"
# empty strings from id 209 to 289
msgctxt "#32290"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Searching..."
msgstr "Suche läuft..."
msgctxt "#32291"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
msgctxt "#32292"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Could not connect to search site"
msgstr "Keine Verbindung zur Suchseite"
msgctxt "#32293"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Could not download torrent data"
msgstr "Torrentdaten konnten nicht heruntergeladen werden"
# Status
# Short torrent status
# empty strings from id 294 to 299
msgctxt "#32300"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "working"
msgstr "aktiv"
msgctxt "#32301"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "seeding"
msgstr "seeding"
msgctxt "#32302"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "stopped"
msgstr "gestoppt"
# Settings
# empty strings from id 303 to 999
msgctxt "#32800"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "RPC Settings"
msgstr "RPC Einstellungen"
msgctxt "#32801"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgctxt "#32802"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#32803"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "User"
msgstr "Nutzername"
msgctxt "#32804"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgctxt "#32805"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Stop all torrents on video playback"
msgstr "Alle Torrent stoppen während ein Video abgespielt wird"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
# Errors
# empty strings from id 1006 to 8999
msgctxt "#32900"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Leider ist ein Fehler aufgetreten"
msgctxt "#32901"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Could not connect to Transmission"
msgstr "Konnte nicht mit Transmission verbinden"
msgctxt "#32902"
2014-07-08 15:46:53 +00:00
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ungültiger Nutzername oder ungültiges Passwort"