mirror of
https://github.com/correl/Transmission-XBMC.git
synced 2024-11-22 03:00:15 +00:00
Adds german strings.po
This commit is contained in:
parent
9306ad115d
commit
5e08b06360
1 changed files with 183 additions and 0 deletions
183
resources/language/German/strings.po
Normal file
183
resources/language/German/strings.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,183 @@
|
|||
# XBMC Media Center language file
|
||||
# Addon Name: Transmission
|
||||
# Addon id: script.transmission
|
||||
# Addon version: 0.7.5
|
||||
# Addon Provider: Correl Roush
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 04:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 17:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Dormann <alexdo@alexdo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "Addon Summary"
|
||||
msgid "A client for the popular Transmission BitTorrent application"
|
||||
msgstr "Ein XBMC Client für die populäre Transmission BitTorrent Software"
|
||||
|
||||
msgctxt "Addon Description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, Transmission-XBMC supports viewing, adding, removing, starting "
|
||||
"and stopping torrents. More advanced features may be added in future "
|
||||
"releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transmission-XBMC unterstützt derzeit das Hinzufügen, Bearbeiten, Starten "
|
||||
"und Stoppen von Torrents. Darüber hinaus kann der Status aktiver Torrents "
|
||||
"eingesehen werden. Weitere Features könnten in kommenden Versionen "
|
||||
"implementiert werden."
|
||||
|
||||
msgctxt "#0"
|
||||
msgid "Transmission"
|
||||
msgstr "Transmission"
|
||||
|
||||
msgctxt "#1"
|
||||
msgid "Connecting to Transmission"
|
||||
msgstr "Stelle Verbindung zu Transmission her"
|
||||
|
||||
msgctxt "#2"
|
||||
msgid "Transmission Error"
|
||||
msgstr "Transmission Fehler"
|
||||
|
||||
msgctxt "#3"
|
||||
msgid "Open settings dialog?"
|
||||
msgstr "Einstellungen öffnen?"
|
||||
|
||||
# Buttons
|
||||
# empty strings from id 4 to 100
|
||||
msgctxt "#101"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Neu"
|
||||
|
||||
msgctxt "#102"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
msgctxt "#103"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
msgctxt "#104"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Starten"
|
||||
|
||||
msgctxt "#105"
|
||||
msgid "Pause All"
|
||||
msgstr "Alle pausieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "#106"
|
||||
msgid "Start All"
|
||||
msgstr "Alle starten"
|
||||
|
||||
msgctxt "#107"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
msgctxt "#108"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
# empty string with id 109
|
||||
msgctxt "#110"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
msgctxt "#111"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
# Adding / Search
|
||||
# empty strings from id 112 to 199
|
||||
msgctxt "#200"
|
||||
msgid "Browse for torrent file"
|
||||
msgstr ".torrent-Datei suchen"
|
||||
|
||||
# empty string with id 201
|
||||
msgctxt "#202"
|
||||
msgid "Search ThePirateBay"
|
||||
msgstr "ThePirateBay durchsuchen"
|
||||
|
||||
msgctxt "#203"
|
||||
msgid "Search Mininova.org"
|
||||
msgstr "Mininova.org durchsuchen"
|
||||
|
||||
msgctxt "#204"
|
||||
msgid "Search KickassTorrents"
|
||||
msgstr "KickassTorrents durchsuchen"
|
||||
|
||||
# empty strings from id 205 to 289
|
||||
msgctxt "#290"
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Suche läuft..."
|
||||
|
||||
msgctxt "#291"
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
|
||||
|
||||
msgctxt "#292"
|
||||
msgid "Could not connect to search site"
|
||||
msgstr "Keine Verbindung zur Suchseite"
|
||||
|
||||
msgctxt "#293"
|
||||
msgid "Could not download torrent data"
|
||||
msgstr "Torrentdaten konnten nicht heruntergeladen werden"
|
||||
|
||||
# Status
|
||||
# Short torrent status
|
||||
# empty strings from id 294 to 299
|
||||
msgctxt "#300"
|
||||
msgid "working"
|
||||
msgstr "aktiv"
|
||||
|
||||
msgctxt "#301"
|
||||
msgid "seeding"
|
||||
msgstr "seeding"
|
||||
|
||||
msgctxt "#302"
|
||||
msgid "stopped"
|
||||
msgstr "gestoppt"
|
||||
|
||||
# Settings
|
||||
# empty strings from id 303 to 999
|
||||
msgctxt "#1000"
|
||||
msgid "RPC Settings"
|
||||
msgstr "RPC Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgctxt "#1001"
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
msgctxt "#1002"
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
msgctxt "#1003"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Nutzername"
|
||||
|
||||
msgctxt "#1004"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
msgctxt "#1005"
|
||||
msgid "Stop all torrents on video playback"
|
||||
msgstr "Alle Torrents mit Video Playback stopppen"
|
||||
|
||||
# Errors
|
||||
# empty strings from id 1006 to 8999
|
||||
msgctxt "#9000"
|
||||
msgid "An unexpected error occurred"
|
||||
msgstr "Leider ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
msgctxt "#9001"
|
||||
msgid "Could not connect to Transmission"
|
||||
msgstr "Konnte nicht mit Transmission verbinden"
|
||||
|
||||
msgctxt "#9002"
|
||||
msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr "Ungültiger Nutzername oder ungültiges Passwort"
|
Loading…
Reference in a new issue